Original Post
Replies sorted oldest to newest
Oh dear - I didn't get it!
Anno Domini or something!
Paul
Anno Domini or something!
Paul
Did you ever hear of the classic children's movie, "The Wizard of Oz"? Made in USA, I believe, it was one of the first musical/"talky" big-production movies that was MOSTLY in color rather than black & white. If you haven't heard of it, the Reader's Digest version is teenage girl, Dorothy (Judy Garland), & her dog Toto are transported via tornado to a distant magical land that is ruled by a reportedly all-powerful Wizard that resides in the city of Oz. She is advised to go see the Wizard to see if he can help her get back home. On the way to the city of Oz, she is joined by a scarecrow that wants a brain*, a tinman that wants a heart, and a cowardly lion that wants courage. The movie follows the little groups' adventures & encounters with such things as magical forests, wicked witches, and other fantasies in their trek to see the Wizard to get their requests fulfilled. Practically every kid in the USA has probably seen it at least a few times -- I did when I was a kid! I'm a little surprised this flick hasn't made it to the UK! ...Or maybe you just needed your memory jogged!quote:Oh dear - I didn't get it!
I have seen the Wizard of Oz (once)
I just don't think I'd have made the connection even if I had remembered it. When was it - 1939?
It's funny you know, but its the great divide again! Popular culture, particularly TV, is still quite different. You may buy our films & TV programmes and we do the same from you. However the catch phrases and expressions that we retain are totally different.
For example, from Minder the term - 'er indoors (meaning the wife) is almost part of the language.
"I don't believe it"
"Here's one I made earlier"
"Gissas a job"
"Bob will fix it!"
are all probably uniquely British
However
"Phone a friend?"
"You are the weakest link - goodbye" probably made it intact over to you.
Paul
I just don't think I'd have made the connection even if I had remembered it. When was it - 1939?
It's funny you know, but its the great divide again! Popular culture, particularly TV, is still quite different. You may buy our films & TV programmes and we do the same from you. However the catch phrases and expressions that we retain are totally different.
For example, from Minder the term - 'er indoors (meaning the wife) is almost part of the language.
"I don't believe it"
"Here's one I made earlier"
"Gissas a job"
"Bob will fix it!"
are all probably uniquely British
However
"Phone a friend?"
"You are the weakest link - goodbye" probably made it intact over to you.
Paul
Sorry, jabber, I have seen it too many times to count and the shirt says nothing to me!
Great synopsis Jabber. You missed your calling. You should do book/movie reviews.
I think the t-shirt has to do with wishes, and I gather the scarecrow was at the head of the wish line.
I think the t-shirt has to do with wishes, and I gather the scarecrow was at the head of the wish line.
This is one Yank that never heard that one before.quote:"Phone a friend?"
"You are the weakest link - goodbye" probably made it intact over to you.
Don't remember the date. I must admit, I didn't get it when I first read it. First you must make the leap from "scarecrow" & "wizard" to the Wizard of Oz story/movie. Then there's the implication the shirt wearer makes that the shirt reader has joined the group traveling to Oz to, like the scarecrow, request a brain. Thusly, the punchline on the shirt becomes understandable. Maybe I'm attracted to punchlines that aren't immediately apparent or understood by everyone! Anyway, when the light dawned in my own mind, I literally LOL and thought I'd share it with yous guys!quote:I just don't think I'd have made the connection even if I had remembered it. When was it - 1939?
Sorry, I guess it is over my head. I like your shirts better, Jabber.
I'm hoping the Wizard takes trade-ins.
Add Reply
Sign In To Reply